Press

 

Collective Memory/Movin’ On

On the stage are just Helen Schneider and Jo Ambros … Helen Schneider chats between the individual titles. Jo Ambros remains a compassionate accompanist on the guitar … She transforms the flow of words into a song  … Her voice … comes from inside, sometimes kicking roughly and dramatically. Helen Schneider’s new songs are American chansons, which tell of loss and hope, joy and sadness, proud and very personal.
Putbus, 2016

Auf der Bühne sind nur Helen Schneider und Jo Ambros … Helen Schneider plaudert zwischen den einzelnen Titeln. Jo Ambros bleibt an der Gitarre ganz einfühlsamer Begleiter, der … den Fluss der Worte in ein Lied verwandelt … Ihre Stimme … kommt ganz aus dem Inneren, kippt manchmal rau und dramatisch. Helen Schneiders neue Lieder sind amerikanische Chansons, die von Verlorenheit und Hoffnung erzählen, froh und traurig, stolz und sehr persönlich.
Putbus, 2016

Helen Schneider chatted so casually and was as close to us in the moments of her tales as she was with her songs, throughout the whole evening. The interplay with the guitarist Jo Ambros, who played with us as well, was equally impressive. A truly charming combination … From the very first sound, Helen captivated us, she was immensely present, professional, engaging.
Putbus, 2016

Helen Schneider plauderte so unbefangen und war uns in den Momenten ihrer Erzählungen genauso nah, wie sie es mit ihren Songs den ganzen Abend über war. Wie aus einem Guss wirkte das Zusammenspiel mit dem Gitarristen Jo Ambros, der ebenso unverkrampft wir überaus virtuos begleitete. Eine im wahrsten Sinne des Wortes zauberhafte Kombination … Vom ersten Ton an zog uns Helen in ihren Bann, sie war ungeheuer präsent, professionell, einnehmend und zugleich so angenehm unaufdringlich.
Putbus, 2016

 

End of the Rainbow

Because Helen Schneider is vocally and theatrically an event: vulnerable, angry, helpless, ironic and powerful – she envelops the broken life and empty singing myth of Garland’s love-hate relationship to the stage with her finely tuned presence as an elemental force with her voice which is equally powerful and delicate.
Kronen Zeitung, 2014

Denn Helen Schneider ist gesanglich und schauspielerisch ein Ereignis: verletzlich, zornig, ohnmächtig, ironisch und deftig hüllt sie den brach gelebten und leer gesungenen Mythos sowie Garlands Hassliebe zur Bühne in ihre feinnervige Präsenz und in die Urgewalt einer gleichermaßen großen wie feingliedrigen Stimme.
Kronen Zeitung, 2014

The focus of the evening however is Helen Schneider as Judy: With monstrous stage presence, she portrays a posturing diva with an enormously powerful voice full of rich nuance, as well as a a fragile portrait of a washed-out show star. The US actress and singer changes moods effortlessly through a range of moods from sky-high jubilation to utter despondence, tottering like a remote-controlled broken circus horse across the stage. A great performance!
Kleine Zeitung, 2014

Im Mittelpunkt des Abends steht aber Helen Schneider als Judy: Mit ungeheurer Bühnenpräsenz, divenhaftem Gehabe und einer Stimme mit enormer Power wie auch reichen Nuancen gibt sie einen abgehalfterten Showstar und zeichnet ein fragiles Porträt. Die US-Schauspielerin und Sängerin wechselt mühelos auf der Klaviatur der Stimmungen von himmelhochjauchzend bis Tode betrübt und torkelt auch wie ein ferngesteuerter, willenloser Zirkusgaul über die Bühne. Eine tolle Leistung!
Kleine Zeitung, 2014

 

Die Reifenprüfung

Helen Schneider is most definitely a formidable Mrs. Robinson.
Hamburg Morgenpost, 2014

Mit Helen Schneider steht ihr auf jeden Fall eine formidable Mrs. Robinson zur Verfügung.
Hamburg Morgenpost, 2014

 

Der Ghetto Swinger

In many roles, especially as the narrator, singer Helen Schneider was fascinating. Her interpretation of songs like Hollaender’s “An allem sind die Juden schuld” gets under the skin.
Berliner Morgenpost, 2012

In vielen Rollen, vor allem aber als Erzählerin fasziniert Sängerin Helen Schneider. Ihre Interpretation von Songs wie Hollaenders „An allem sind die Juden schuld“ geh unter die Haut.
Berliner Morgenpost, 2012

 

Verwandlungen

The performance lasted two hours and every minute is jammed full of a gripping synthesis of monologue, performance and music. … in the Theater Rampe (Schneider) hits all registers of her (remarkable) stage kraft and singing capabilities … with her astonishing voice, she swings between delicacy and emotional explosion.
Stuttgarter Nachtrichten, 2012

Gute zwei Stunden dauert die Aufführung, und jede Minute ist prall gefüllt mit einer fesselnden Synthese aus Sprache, Darstellung und Musik … zieht im Theater Rampe alle Register ihres darstellerischen und gesanglichen Könnens … mit der Ausdrucksstärke ihrer Stimme zwischen Zärtlichkeit Gefühlsexplosion.
Stuttgarter Nachtrichten, 2012

Schneider chats with elegance and refinement, her light American accent almost disappears, with a subtle nuanced controlled delivery … her interpretation of Leonard Cohen’s “Like a Bird on a Wire” is as much a high point as “Just Like a Woman” from Bob Dylan. Accompanied by Jo Ambros on the guitar and Mini Schulz on the contrabass, who are descriptive and witty during the exciting moments of the fairy tales, and jazz inspired during the climaxes of the songs.
Eßlinger Zeitung, 2012

… plaudert Schneider elegant und raffiniert, fast täuscht ihr leichter amerikanischer Akzent über die subtile, nuancierte Sprachbeherrschung hinweg … ihre interpretation von Leonard Cohens “Like a Bird on the Wire” ist dabei ebenso ein Höhepunkt wie “Just like a Woman” von Bob Dylan. Begleitet wird die Sängerin von Jo Ambros an der Guitarre und Mini Schulz am Kontrabass, illustrativ und witzig bei spannenden Stellen der Märchen, mit jazzigen Steigerungen in den Songs.
Eßlinger Zeitung, 2012

 

In Concert with M’Jobi

… in the “Great American Songbook” Helen Schneider interprets the evergreens in her quite unique way with passion and intensity … as authentic as everything else during this evening.
Wunsiedel Zeitung, 2012

… In Wunsiedel blättert Helen Schneider im “Great American Songbook” Leidenschaftlich und intensiv adaptiert sie Bekanntes auf ihre ganz eigene Weise … authentisch wie alles an diesem Abend.
Wunsiedel Zeitung, 2012

[Schneider] did not simply cover songs from Simon and Garfunkel, Bob Dylan and Leonard Cohen, rather she interpreted them with first-class, fantasy-full arrangements, transforming them into new listening experiences, without losing their essence … Unforgettable “was “Ring of Fire” with it’s enormous intensity … as moderator Helen Schneider presented herself with depth and humor … Also wonderful how Helen Schneider brings her musicians into the spotlight. The outstanding Mini Schulz on contrabass, Jo Ambros on the guitar and drummer Meinhard “Obi” Jenne more than deserved it.
RP Online, 2012

Titel von Simon & Garfunkel, Bob Dylan und Leodnard Cohen coverte sie nicht nur, sondern schaffte mit erstklassigen, fantasievollen Arrangements ein neues Hörerlebnis, ohne die Titel zu verfremden … Unvergessliche “Ring of Fire” mit großer Intensität …. Als Moderatorin zeigte Helen Schneider Tiefgang und Humor … Sympathisch auch, wie Helen Schneider ihre Musiker ins Rampenlicht rückte. Dies hatten der famos aufspielende Mini Schulz am Kontrabass, Jo Ambros an der Guitarre und Schlagzeuger Meinhard “Obi” Jenne mehr als verdient.
RP Online, 2012

Helen Schneider’s musical spectrum reaches from jazz through blues and from rock to swing. With her charismatic flexible voice, she effortlessly accomplishes the various musical genres in her own unique style … She is quite impressive with the June Carter Cash repertoire, who composed many songs for her husband, Johnny Cash. She interprets “Ring of Fire”, [Carter’s] most well-known song, with great emotion and “Brand New Dance” is moving and delicate.
Remscheider General-Anzeiger, 2012

Helen Schneiders musikalisches Spektrum reicht von Jazz über Blues, von Rock bis Swing. Und mit ihrer charismatischen, wandlungsfähigen Stimme schafft sie es mühelos, den unterschiedlichen Musikstilen ihre ganz eigene Note aufzudrücken … Tief beeindruckt zeigt sie sich von June Carter-Cash, die viele Songs für ihren Ehemann Johnny Cash komponiert hatte. “Ring of Fire”, den wohl am bekanntesten Song, interpretierte sie temperamentvoll, “Brand New Dance” feinfühlig und ausdrucksstark.
Remscheider General-Anzeiger, 2012

[Helen Schneider] is carried in her multi-faceted vocals by musical trio Jo Ambros, switching between electric and accoustic guitar always delivers the perfect accompaniment; Mini Schulz, who’s contrabass sometimes sighs almost like a Hawaiian guitar but is also plucked and bowed, opens up a warm soundscape; and the percussionist Obi Jenne, who, particularly in his solo, plays the opposite of what you would normally expect …
Wetterauer Zeitung, 2006

Getragen wurde ihr vielschichtiger Gesang vom musikalischen Trio mit Jo Ambros, der zwischen Elektro- und akustischer Gitarre wechselnd immer die passende Begleitung lieferte, Mini Schulz, dessen E-Kontrabass manchmal fast wie eine Hawaii-Gitarre schluchzte, der aber auch gezupft und gestrichen warme Klangräume eföffnete, und Percussionist Obi Jenne, der speziell in seinem Solo das Gegenteil von dem tat, was man üblicherweise bei dieser Gelegenheit erwartet …
Wetterauer Zeitung, 2006

 

Sunset Boulevard – 2011

After experiencing Helen Schneider’s performance in Bad Hersfeld, one could almost believe that Lloyd Webber created the role for her … As a singer she fulfills everything one would want from a musical star, as an actress she runs the gamut between diva and hysteria in the highest form.
(Frankfurter Allgemeine Zeitung, 2011)

Man könnte nach Helen Schneiders Auftritt in Bad Hersfeld fast glauben, Lloyd Webber hat ihr die Rolle auf den Leib geschrieben …. Sänger sich erfüllt die Schneider die Ansprüche, die man an einen Musical-Star stellt, darstellerisch läuft sie zwischen Grandezza und Hysterie zu hoher Form auf.

(Frankfurter Allgemeine Zeitung, 2011)

 

The World We Knew

On “The World We Knew” one finds not only “the multi-faceted full-blooded musician” (“Der Spiegel”) who’s soprano so effortlessly transports between power and grace but the perfect blend of style and modernity …
(Soundbase, 2010)

Für die perfekte Mischung aus stilvoll und aktuell sorgen auf “The World We Knew” nicht nur die “vielseitige Vollblutmusikerin” (“Der Spiegel”), deren Sopran so mühelos und mitreißend zwischen Angriff und Anstand changiert …
(Soundbase, 2010)

Whoever doubts how fine and unbelievably elegant it sounds, when Helen Schneider, who in her career has worked in practically every musical style from rock, pop, experimental music, to soul and jazz, with her power and her unique voice sings over the legendary harmonics and goose-bump raising collaboration with the SWR Big Band, should allow themselves in this recording to be convinced. .
(Jazz Dimensions, 2010)

Wer jetzt noch Zweifel daran hat, wie edel und unglaublich elegant es klingt, wenn Helen Schneider, die in ihrer Karriere praktisch alle populären Musikstile von Rock, Pop, experimenteller Musik zu Soul und Jazz bearbeitet hat, ihre ausdrucksstarke, mitunter auch individuelle Stimme über das sagenhaft harmonische und Gänsehaut hervorrufende Zusammenspiel des SWR Big Band gleiten lässt … sollte sich … überzeugen lassen.
(Jazz Dimensions, 2010)

 

Dream a little Dream

“Dream a little Dream” is her ‘whispering album’ says outstanding artist Helen Schneider. It’s a collection of soft and sensuous interpretations of great American songs from the likes of Cole Porter and the Gershwins. Masterful production comes from two stars of the German Jazz heaven, Till Brönner and Christian von Kaphengst. Their skills help bring about Helen Schneider’s transformation into a mysterious femme fatale full of desire and sentiment. Grand!
(Freundin, No. 21,10-8-2008)

“Dream A Little Dream”, an album filled with songs from the likes of Cole Porter and Ella Fitzgerald, is as calm as it is intensive.
(Neue Musikzeitung, Oktober 2008)

A sublime and intimate Jazz album situated somewhere between zeitgeist and nostalgia.
(Jazz Thing, November 2008 – January 2009)

Floating above it all is Helen Schneider’s sensuous alto, resonating between a real innocent and an exciting femme fatale. The lady’s got rhythm and a profound harmonic feel.
(Jazz Zeitung, November 2008 – January 2008)

 

Like a Woman

“Like a Woman” is the ripe album of a accomplished artist. She relies on emotion and energy rather than effect, celebrates the text as iuf autobiographical, and gives the interpretations with her incomparable voice a magic that is magnetic.
(Fuldener Zeitung, 2007)

“Like A Woman” ist das ausgereifte Album einer profilierten Künstlerin mit Bodenhaftung. Sie setzt auf Emotion und Energie statt auf Effekt, zelebriert die autobiografisch anmutenden Texte und verleiht den Interpretationen mit unvergleichlicher Stimme einen Zauber, dem man sich nicht entziehen kann.
(Fuldener Zeitung, 2007)

 

A Voice and a Piano

Helen Schneider shows a never failing intensity as an actress as well as a singer, she is able to give everything. In spite of her flexible and rich potential, it’s in her quiet moments when she is most convincing …
(Wiener Zeitung)

… Her voice is effective, her subtle modulation of phrases is dedicated to emotion … you’ll always find a wink, a touch of sentiment and she’ll always come at you at a full charge …
(Neue Kronen Zeitung)

 

A Walk on the Weil Side

Some singers pour their personal emotions into the materials they perform. Others prefer to filter those feelings through the eyes of theatrical characters. Helen Schneider, who gave a superb concert of Stephen Sondheim and Kurt Weill songs at Alice Tully Hall, belongs to the latter group.
(The New York Times)

She’s a major talent, with astonishing vocal range, a full palette of emotional color and superior acting technique. Joy, despair, triumph, loss, love and pain – the big emotions are given memorable musical expression in this act by a singer who deserves and will surely get a wider public.
(Variety)

 

Frida

Five star deluxe acting. One of the best monologues seen on a Viennese stage in the last years..
(Der Standard)

 

Seven Deadly Sins

The driving force is the American musical star Helen Schneider! She has the snotty coolness and the bitter irony that are required for Brecht and Weill as she embodies the life of Anna.
(Neue Kronen Zeitung)

 

Evita

Helen Schneider is EVITA and EVITA is Helen Schneider, she absolutely sacrifices herself to the role and she lives it on stage … the stage is reserved for Helen Schneider.
(Kreis Anzeiger am Sonntag)

The name ‘Schneider’ drew the public magically to the festival, selling out all performances long before the premiere.
(Frankfurter Allgemeine Zeitung)

 

Sunset Boulevard – 1995-1997

Sir Andrew himself made an appearance on the stage in order to add this praise: ‘This is probably the finest performance of any of my shows that I have ever seen’.
(Die Woche)

There is no doubt: the German version of the musically as well as optically lavish stage entertainment has its own female star of paramount qualities in acting and singing. Helen Schneider is brilliant in the role of the aged Hollywood star, Norma Desmond.
(Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung)